You all know how much fun can be had from laughing at old people complaining about how certain words meant something different ‘in their day’? ‘When I was young, gay meant happy’ that kind of thing?
Now imagine you’re at a 13th birthday party. The birthday girl (she might be your daughter) has just finished opening all her presents. Keen to see what she’s received, you say:
‘Come on then, show me your booty.’
Cue gales of teenage laughter and a mock-shocked ‘Mother! Please!
Well, when I was young…
Darling, you’ve been away for an age. No doubt because you’ve been busy preparing for your daughter’s birthday party all this time. I was shocked – shocked, I tell you – when my 8-year-old niece recently told me how she and her friends celebrated their birthdays. I had to put on a Yorkshire accent and everything to convey my disapproval.
Hah! Definitely a laugh I needed this morning 😉
Though I admit I’d enjoy taking my mother to England and not warning her about the difference in meaning of the word “fanny”…
Do you get ILY in your house. The rough translation is not I love you but ‘Give me 20 quid you sad old woman.’
BiB, I know exactly what you mean! ‘Pizza and ice-cream?! In my day we ‘ad to mek do wi’ hot gravel!’
‘HOT gravel? Luxury! When I were a lad, we did a 14 hour day down t’pit and if we were lucky we ‘ad a couple of lumps of coal for us supper!’
Oh, they don’t know they’re born!
Valerie, I’m glad it made you laugh. Language is a strange thing sometimes!
realdoc, in our house ‘I love you’ can, depending on inflection, mean anything from ‘any chance of a lift?’ to ‘what do you mean “more than I earn in a month”?!’